Talk:Kayman Isles

Page contents not supported in other languages.
Fro Wikipedia

Maybe the spelling could be Novialized to Kayman Isles. It seems the name is from caiman the alligator-like animal, which might be kaymane in Novial. Nov ialiste 17:03, 13 januare 2007 (UTC)[reply]

OK, yes. I didn't do my homework and assumed it was from a person's name. Should the islands not follow the noun form (or perhaps adjective)? --Wayne 17:06, 13 januare 2007 (UTC)[reply]
Yeah, I had to check the English and Spanish articles to learn about it. I thought maybe simply Kaymen Isles is good to retain some naturalism. The C has simply been changed to a K to make it Novial. Of course the pronunciation is different: Keymen would be closer to the English pronunciaton but that looks bad. Caiman in Spanish is caiman which is pronounced like Novial Kayman. Nov ialiste 17:23, 13 januare 2007 (UTC)[reply]
So Kaymane Isles then? Alternatively Kaymani? --Wayne 09:22, 14 januare 2007 (UTC)[reply]
Well, I was thinking of simply "Kayman Isles" i.e. not forcing the connection with any (possible) noun, and retaining more naturalism. That would simply be a spelling change. "Kaymani" wouldn't be possible because that would mean islands which actually *are* caimans (if we make kaymane a Novial noun) - that's why "Virgi Isles" would not be good, as they are named after virgin(s) not that they are themselves virgin. Nov ialiste 11:56, 14 januare 2007 (UTC)[reply]